宫保鸡丁是四川的传统名菜,传说是清末时由太子少保丁宝桢的家厨创制而成。据说丁宝桢一直保持简朴的生活习惯。有时他忙于公务回府晚,家厨摸准了大人的脾气,便在厨房内随手抓些现成的鸡丁、辣子及花生米之类,热锅快炒后送上,甚得丁大人欢心。待他入川做官后,家厨也从山东随行而来,见天府花生不次于山东大花生,经与四川嗜辣的习俗相结合,并加以改进,稍加白糖,又增新鲜滋味。丁大人对此举大加称赞。来丁府赴宴的官员及亲朋,也无不夸赞鸡丁别有风味。因丁宝桢曾被封为太子少保(尊称宫保),从此戏称此菜为“宫保鸡丁”,后风靡全国直至今日。
Le poulet Kung Pao
est un plat traditionnel du Sichuan, qui aurait été créé par le chef cuisinier
de Taizi Shaobao Ding Baozhen à la fin de la dynastie Qing. On dit que Ding
Baozhen a toujours maintenu un style de vie simple. Parfois, il est très occupé
par les affaires officielles et rentre tard à la maison. Le chef cuisinier
s’était adapté à la vie de son maître. Un soir, il rentre dans la cuisine, il se
saisit du poulet préparé, de piments forts et de cacahuètes, le fait rapidement
sauter et l’envoie, fier de lui, à son maître. Après être entré au Sichuan en
tant que fonctionnaire, le chef cuisinier s’est
également rendu au Shandong et a découvert les cacahuètes Tianfu très grandes
et tout aussi savoureuses. Il les a combinées à la coutume du Sichuan, épicé et
amélioré, légèrement additionné de sucre et de goût frais. Maître Ding a loué
ce mouvement. Les fonctionnaires, les amies et les familles invités à la maison
de Ding pour se régaler ont également félicité les poulets et leur grande
saveur. Parce que Ding Baozhen avait déjà été nommé Taizi Shaobao (respecté en
tant que Gongbao), ce plat est alors appelé "Poulet Kung Pao, et devient
alors très en vogue dans
tout le pays jusqu’à aujourd’hui.
食材明细 Ingrédients
主料Ingrédient principal
鸡胸肉 : Poitrine de poulet适量 : Quantité appropriée
辅料 Ingrédients
auxiliaires
大葱 : Poireau/ Ciboule适量 : Quantité
appropriée
油炸花生米 : Arachides
frites 适量 : Quantité
appropriée
配料 Ingrédients
盐 : sel 三分之一茶匙 : Un tiers de cuillère
à café
生抽 : Sauce soja légère 一汤匙 : Une cuillère à soupe
花椒粉 : Poudre de poivre du Sichuan 适量 : Quantité appropriée
花椒粉 : Poudre de poivre du Sichuan 适量 : Quantité appropriée
老抽 : Sauce soja sombre 两茶匙 : Deux cuillères à café
香醋 : Vinaigre
balsamique 一汤匙 : Une cuillère à soupe
糖 : Sucre 半茶匙 : une demi cuillère à
café
姜汁 : Jus de gingembre 适量 : Quantité
appropriée
蒜泥 : Purée d’ail 适量 : Quantité
appropriée
鸡精 : bouillon de poulet 适量 : Quantité
appropriée
淀粉水 : Eau de fécule 一茶匙+一汤匙 : Une cuillère à
café + Une cuillère à soupe
白胡椒 : Poivre
blanc
适量 : Quantité
appropriée
料酒 : Vin de cuisine 适量 : Quantité
appropriée
酸辣 : 口味 : Goût aigre et piquant
工艺 : mode de cuisson
炒 : Faire sauter
十分钟 : temps de cuisson : Dix
minutes
简单 :
niveau de difficulté : Simple
宫保鸡丁的做法步骤
Étapes de préparation
du poulet Kung Pao
1. 原料如图。
Ingrédient
principal comme sur l’image.
2. 鸡胸肉用刀背拍一下,切成大拇指甲大小的丁。
Couper la poitrine de poulet en dés de la taille d’un pouce.
3. 用料酒一汤匙,食用油半汤匙,白胡椒半茶匙,盐半茶匙,淀粉一茶匙,腌渍十分钟入味。
Utiliser une cuillère à soupe
de vin de cuisson, une demi-cuillère à soupe d'huile de cuisson, une
demi-cuillère à café de poivre blanc, une demi-cuillère à café de sel, une
cuillère à café d'amidon (fécule)
et faire mariner pendant dix minutes.
4. 葱切段。
Couper l’oignon en morceaux.
5. 锅里放油,七八成热下鸡丁炒变白。
Mettre de
l’huile dans le wok, attendre que l’huile soit chaude à 70° ou 80°, mettre les
dés de poulet dans le wok jusqu’à leur blanchissement.
6. 放入干辣椒,葱和一茶匙花椒粉,炒出香味。
Ajouter le
piment séché, l’oignon vert et une cuillère à café de poivre en poudre pour
faire sauter.
7. 兑入料汁,大火炒到粘稠干松即可。
Mélanger
avec le jus de l’ingrédient, jusqu’à ce qu’il soit épais, sec et sans liquide.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire