Rechercher pour :

Affichage des articles dont le libellé est Cours de cuisine. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Cours de cuisine. Afficher tous les articles

lundi 12 février 2024

青椒炒牛肉 - Bœuf sauté au poivre vert

青椒炒牛肉 Bœuf sauté au poivre vert


简介 :

青椒切粗丝易入味受热, 可缩短在锅内的时间。鲜嫩多汁的牛肉搭配爽脆口感的青椒~营养又美味, 一锅到底真方便。

Introduction :
Les poivrons verts coupés en lanières épaisses sont faciles à absorber et à chauffer, et peuvent raccourcir le temps passé dans la casserole. Du bœuf tendre et juteux accompagné de poivrons verts croustillants ~ Nutritif et délicieux, il est si pratique de cuisiner dans une seule casserole.

材料 :

400克牛肉片(里脊),数瓣蒜头,3橄榄油,2颗青椒,2根辣椒,150cc清水

牛肉醃料 : 1大匙酱油,1大匙蚝油,1大匙味霖(日本料酒)1大匙太白粉

調味料 : 适量的鸡粉、盐、黑胡椒粉

Ingrédients :
Filet de bœuf (filet) 400g, poivre vert 2pièces, quelques gousses d’ail, 2 piments, huile 
d’olive 3 c à s, eau claire 150cc                
Marinade de bœuf :
Sauce soja 1 c à s, sauce aux huîtres 1 c à s, mirin 1 c à s, fécule de maïs 1 c à s 
Assaisonnement :
Poulet en poudre, sel, poivre noir Montant approprié
法与步骤 : Méthodes et étapes :

第一步 : 牛肉加入牛肉醃料拌匀醃约20分钟; 青椒去蒂切粗丝; 蒜头切末; 辣椒去蒂
籽切

Étape 1 : Ajouter la marinade de bœuf, bien mélanger et laisser mariner environ 20 
minutes ; retirer les tiges des poivrons verts et les couper en lanières épaisses ; émincer 
l'ail ; retirer les tiges, les graines et les lambeaux des poivrons.

第二步 : 取一炒锅, 倒入橄榄油, 辣椒丝, 蒜末转小火爆香......

Étape 2 : Prenez un wok, ajoutez l'huile d'olive, les lamelles de piment, l'ail émincé, 
mettez à feu doux et faites revenir jusqu'à ce qu'il soit parfumé...

第三步 : 待闻到香气, 放入牛肉片翻炒至均匀接触油面改转中大火......
Étape 3 : Lorsque vous sentez l'arôme, ajoutez les tranches de bœuf et faites sauter jusqu'à
ce qu'elles entrent uniformément en contact avec la surface de l'huile. Passez à feu moyen-
vif...


第四步 : 待牛肉约五分熟, 倒入青椒翻炒均匀......
Étape 4 : Lorsque le bœuf est à moitié cuit, ajoutez le poivron vert et faites sauter
uniformément...


第五步 : 倒入清水, 调味料翻炒均匀,试味道?

Étape 5 : Versez de l'eau, faites sauter les assaisonnements uniformément et goûtez ?


第六步 : 依家人习惯的口味及青椒口感调整烹饪时间, 关火即完成料理
Étape 6 : Ajustez le temps de cuisson selon le goût de votre famille et la texture du poivron
vert, éteignez le feu et terminez la cuisson.

祝你好胃口 ! Bon appétit !

dimanche 28 janvier 2024

Sauté de nouilles aux crevettes en 25 minutes 25分钟虾炒面

 Sauté de nouilles aux crevettes en 25 minutes

25分钟虾炒面


1. Ingrédients 原料
1.5 paquet de nouilles chinoises 1.5包中式面条
15 crevettes cuites 15只煮熟的虾
2.5 carottes (grosses) 2.5根胡萝卜(大)
1.5 Courgettes 1.5 西葫芦
Un peu de sauce soja 酱油 少许

2. Fond d'épicerie 食品杂货

Huile d'olive 橄榄油
2.5 cuillères à soupe de sucre 2.5汤匙糖
1.5 oignons 1.5个洋葱
Poivre 胡椒
3. Ustensiles 餐具
1 poêle 1 个平底锅
1 saladier 1 个沙拉碗
1 Balance de cuisine 1 厨房秤
4. Préparation 准备工作
Temps total : 21 min 总时间:21 分钟
Préparation : 16 min 准备时间:16 分钟
Cuisson : 5 min 烹饪时间:5 分钟

ÉTAPE 1


Mettre les nouilles dans un saladier et verser de l’eau chaude à hauteur pendant 4 minutes.

第一步

将面条放入沙拉碗中,倒入热水,煮 4 分钟。

ÉTAPE 2


Pendant ce temps-là on prépare les légumes : Commencer par émincer l’oignon
finement et le réserver dans un saladier. Passer aux courgettes : retirer les extrémités
et les tailler en 2, couper des lamelles puis les couper finement en bâtonnets Faire
la même chose avec les carottes et réserver tous vos légumes

第二步

与此同时,我们准备蔬菜:首先将洋葱切成薄片,然后放在沙拉碗中。接下来是西葫
接下来是西葫芦:去掉两端,将其切成两半,切成条,然后切成细条。对胡萝卜进行同样的
作,保留所有蔬菜。

ÉTAPE 3

第三步

将面条从热水中取出:它应该软化但不要煮熟!将虾去壳。记得保留尾巴。

ÉTAPE 4

Faire chauffer votre poêle et lorsqu’elle est bien chaude, mettre tous les légumes dans l'huile.

Laisser colorer mais veiller à garder vos légumes bien craquants !

第四步

加热锅,热时将所有蔬菜放入油中。让它变色,但一定要保持蔬菜脆!

ÉTAPE 5


Ajouter deux cuillères à soupe de sucre et rajouter ensuite la sauce soja. Pas besoin de saler puisque

la sauce soja va déjà amener le sel.

第五步
加入两汤匙糖,然后加入酱油。不需要加盐,因为酱油已经加盐了。

ÉTAPE 6


Bonne appétit!
祝你开胃口! 

Sauté de porc au gingembre 姜丝炒肉

 Sauté de porc au gingembre 姜丝炒肉

    Préparation 20 min 准备20分钟  Cuisson 10 min 烹饪10 分钟
    Macération 2 h 浸渍 2 小时  Portions 4 份量 4

    

        Ingrédients

o   125 ml (½ tasse) de mirin 料酒

o   60 ml (¼ tasse) de sauce soya酱油

o   30 ml (2 c. à soupe) de gingembre frais râpé finement磨碎的鲜姜

o   30 ml (2 c. à soupe) de vinaigre de riz米醋

o   2 gousses d’ail, hachées finement 2瓣蒜切碎

o   Poivre胡椒

o   675 g (1 ½ lb) de longe de porc dégraissée, coupée en deux sur l’épaisseur et tranchée en fines lanières 675 克(1 ½ 磅)脱脂猪腰肉,纵向切成两半,切成细条

o   45 ml (3 c. à soupe) d’huile de canola 45毫升(3 汤匙)菜籽油

        Préparation

o   Dans un bol ou un grand sac en plastique à fermeture hermétique, mélanger le mirin, la sauce soya, le gingembre, le vinaigre et l’ail. Poivrer. Ajouter le porc et bien l’enrober de la marinade. Couvrir le plat ou refermer le sac. Réfrigérer environ 2 heures ou plus. Bien égoutter la viande et conserver la marinade.

o   Dans une grande poêle ou dans un wok à feu vif, sauter la viande dans l’huile, en deux ou trois fois, jusqu’à ce qu’elle soit dorée.

o   Réserver sur une assiette au chaud. Remettre la marinade dans le wok et laisser réduire jusqu’à ce que la sauce soit sirupeuse.

o   Servir la viande sur du riz et napper de sauce. Accompagner de bok choy.

    ·         在碗或大的密封塑料袋中,将料酒、酱油、姜、醋和大蒜混合。胡椒,加入猪肉并
这些腌料盖上盘子或关闭袋子。冷藏约2小时或更长时间。将肉沥干并保留腌料
    ·         在大煎锅或炒锅中,用高温将肉分两批或三批煎至棕色。
    ·         放在温热的盘子上。将腌料放回锅中,煮至酱汁呈糖浆状。
    ·         将肉放在米饭上,并在上面淋上酱汁。与白菜一起食用。

BONNE APPETIT! 祝你开胃口!