La culture chinoise est très ancienne et surtout très riche. Je ne prétends pas pouvoir la résumer dans un seul blog. Ma volonté est seulement d'en faire partager les trésors selon mes connaissances et mes envies à tous ceux qui aiment découvrir d'autres horizons culturels. Découvrez la langue, la calligraphie, le pliage, la cuisine... de mon beau pays. Je vous souhaite un bon voyage !
Rechercher pour :
Affichage des articles dont le libellé est Chanson. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Chanson. Afficher tous les articles
mercredi 28 juin 2023
mardi 13 avril 2021
春颂 - Language of Spring - Langue du printemps
春颂 - Language of Spring - Langue du printemps
为了庆祝2021年的“中文日”(#UNChineseLanguageDay),将从3月18日开始在线举办视频比赛(#ChineseLanguageVideoFestival)。该活动由联合国日内瓦办事处,中国常驻联合国日内瓦办事处代表团和中国媒体集团共同组织,邀请所有母语不是汉语的人观看有关春季以及本季节发生情况的简短视频。
该活动的主题曲名为“春天的舌头”,今天正式发行。这首歌由英国女高音演奏家菲比·海恩斯(Phoebe Haines)演奏,由比利时作曲家让·弗朗索瓦·马尔让(Jean-FrançoisMaljean),中国音乐制作人何凯文(Kelvin Ho)以及英国音乐家罗伯特·默里(Robert Murray)创作,传达了希望的信息,与春天的精神相呼应,反映了多样性文化表现形式。
布依族少数民族的中国民歌“好花红”(字面意思是“美丽的红色花朵”)赋予了它独特的东方语调,而英国作家弗雷迪·本尼迪克特朗诵的诗则增强了这首歌的文化深度。
你能感觉到春天在听这首歌吗?
Pour célébrer l’édition 2021 de « la Journée de la langue chinoise » (#UNChineseLanguageDay), un concours vidéo (#ChineseLanguageVideoFestival) est lancé en ligne à partir du 18 mars. Co-organisé par l’office de l’ONU à Genève, la Mission permanente de la Chine auprès de l’ONU à Genève et China Media Group, l’événement invite tous ceux dont la langue maternelle n’est pas le chinois à réaliser une courte vidéo sur le printemps et ce qu’il se passe durant cette saison.
Intitulée « Langue du printemps », la chanson thème de l'événement a été officiellement publiée aujourd’hui. Interprétée par la mezzo-soprano britannique Phoebe Haines et écrite par le compositeur belge Jean-François Maljean, le producteur de musique chinois Kelvin Ho ainsi que le musicien britannique Robert Murray, la chanson transmet un message d’espoir qui va avec l’esprit du printemps et reflète la diversité de l’expression culturelle.
Le chant populaire chinois de la minorité ethnique Bouyei « Hao Hua hong » (littéralement « Belle fleur rouge ») lui donne un ton oriental unique tandis que le poème récité par l’auteur britannique Freddie Benedict renforce la profondeur culturelle de la chanson.
Arrivez-vous à ressentir le printemps en écoutant cette chanson ?
To celebrate the 2021 edition of "Chinese Language Day" (#UNChineseLanguageDay), a video competition (#ChineseLanguageVideoFestival) is launched online from March 18. Co-organized by the UN office in Geneva, the Permanent Mission of China to the UN in Geneva and China Media Group, the event invites all those whose mother tongue is not Chinese to realize a short video about spring and what's happening during this season.
Entitled "Tongue of Spring," the theme song for the event was officially released today. Performed by British mezzo-soprano Phoebe Haines and written by Belgian composer Jean-François Maljean, Chinese music producer Kelvin Ho as well as British musician Robert Murray, the song conveys a message of hope that goes with the spirit of the spring and reflects the diversity of cultural expression.
The Chinese folk song of the Bouyei ethnic minority "Hao Hua hong" (literally "Beautiful red flower") gives it a unique oriental tone while the poem recited by British author Freddie Benedict reinforces the song's cultural depth.
Can you feel the springtime listening to this song?
Inscription à :
Articles (Atom)