Rechercher pour :

samedi 17 novembre 2018

Pratique de la peau fraîche - 凉皮的制作方法




凉皮是中国西部众多地区的风味小吃,被许多人认为是陕西小吃中最受欢迎的品种。
凉皮,又称皮子、酿皮子、面皮,据说是从唐代“冷淘面”演变而来,以“白、薄、光、软、酿、香”而闻名。凉皮一年四季都可以吃到,因为“凉”,所以在夏天吃的人更多。
凉皮的种类繁多,做法各具特色,口味也不尽相同。从制作方法上可大体分为:蒸面皮、擀面皮和烙面皮。蒸面皮的主要制作方法是由面粉(将面筋洗出)或米粉加水均匀搅拌制成糊状,盛入圆形平底的金属容器,摇摆凉皮容器使面/米糊平展得铺在容器底,然后放入开水锅或蒸笼内蒸制(蒸熟后的圆形整张皮子大约0.5厘米厚,直径近1米)。随后把凉皮过凉水冷却,用近1米长、20余厘米宽的大铡刀切成宽0.5厘米至2厘米的长条(根据制作材料不同,颜色有稍许不同),调拌时可根据不同风味加入盐、醋、芝麻酱、辣椒油、面筋、黄瓜丝、豆芽、蒜汁和时令蔬菜等。

Le Liangpi est une collation dans de nombreuses régions de l'ouest de la Chine et est considéré par beaucoup comme la variété la plus populaire dans les collations du Shaanxi.
On dit que la peau fraîche, aussi connue sous le nom de cuir, de cuir rembourré, de pâte, a évolué à partir du "visage froid" de la dynastie Tang et est connue comme "blanche, fine, légère, douce, brassée et parfumée". La peau fraîche peut être mangée toute l'année, parce que "cool", donc plus de gens mangent en été.
Il existe de nombreux types de peaux froides, chacune ayant ses propres caractéristiques et ses goûts. De la méthode de production peut être grossièrement divisé en : pâte cuite à la vapeur, pâte à pétrir et peau en carton. La principale méthode de fabrication des nouilles cuites à la vapeur consiste à faire une pâte avec de la farine (lessive au gluten) ou de la farine de riz et de l’ajouter à de l’eau. Mettez-le dans une casserole d'eau bouillante ou un étuveur (la peau entière arrondie après la cuisson à la vapeur a une épaisseur d'environ 0,5 cm et un diamètre d'environ 1 centimètre). Refroidissez ensuite la peau fraîche avec de l'eau froide et coupez-la en lanières d'une largeur de 0,5 cm à 2 cm avec une faux d'environ 1 m de long et 20 cm de large (la couleur varie légèrement en fonction du matériau à produire), et la saveur peut être ajustée en fonction des goûts. Ajouter le sel, le vinaigre, la pâte de sésame, l'huile de chili, le gluten, le concombre, les germes de soja, l'ail et les légumes de saison.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire