Rechercher pour :

dimanche 26 janvier 2020

Fête du Nouvel An Chinois 2020 au Centre Cultuel de Chine - 巴黎中国文化中心2020年鼠年春节晚会

Fête du Nouvel An Chinois 2020 au Centre Cultuel de Chine
巴黎中国文化中心2020年鼠年春节晚会



























Le zodiaque chinois comprend 12 signes représentés par des animaux le premier est le rat ; ces signes sont déterminés par l'année de naissance chaque signe comprend en plus 5 éléments : le métal, le bois, l'eau, le feu et la terre déterminés par le chiffre unitaire de l'année de naissance (1 pour 1961, 2 pour 1962...). Chaque signe animal avec un élément donné ne revient donc que tous les 60 ans (exemple : le rat de métal pour cette année). 

中国的生肖是以十二个动物为代表的星座,第一个是老鼠。它们依次排列成 : 鼠、牛、虎、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。这些是由人们出生年份确定的。每个生肖还包含5种元素:金,木,水,火和土,由出生年份的最后一个编号确定(1961年为11962年为2...)。因此,每60年轮回一次(例如:今年是金鼠年,到2080年又是金鼠年)。
    

samedi 28 décembre 2019

麻婆豆腐 màpó dòufǔ


Le màpó dòufǔ (chinois : 麻婆豆腐 ; pinyin : mápó dòufu ; litt. « tofu épicé de grand-mère ») est un plat de la cuisine du Sichuan dont la popularité s'est étendue à l'ensemble de la Chine ainsi qu’à Taïwan et jusqu’au Japon et en Corée. Il est devenu un classique de la cuisine familiale et peut se trouver dans la majorité des restaurants chinois, même ceux spécialisés dans d'autres cuisines régionales, ainsi que dans des restaurants coréens ou japonais.
La base de la recette est constituée de tofu frais cuit dans une sauce épicée contenant typiquement du piment et du poivre du Sichuan, souvent aussi de la viande hachée, bœuf ou porc. Selon les variantes, elle peut encore contenir différents légumes verts ou d'autres épices et condiments, comme le doubanjiang et le soja noir sale.

麻婆豆腐,是四大中国菜系中代表川菜的一種。主要食材有豆腐牛肉碎猪肉碎、辣椒、和花椒等。其中,麻的味覺是来自花椒,而的味覺則是来自辣椒。这道菜突顯出了川菜麻辣的特點。
2018年,麻婆豆腐 被评为中国菜四川十大经典名菜。


Matière
500 grammes de tofu, 200 grammes de porc maigre ou de bœuf maigre, 30 grammes de ciboule, pâte de haricots Pixian, gingembre, ail, sauce soja, huile, amidon, poudre de poivre, sel, sucre

材料
豆腐500克,瘦猪肉牛肉末200克,小葱 30克,郫县豆瓣酱、姜、蒜、酱油、油、淀粉各适量,花椒粉、盐、白糖各适量


Pratique de ce plat
1. Couper le tofu en petits cubes, casser le gingembre et l'ail en morceaux et couper les ciboules en menus morceaux.
2. Couper le porc en morceaux ; transformer l'amidon en purée.
3. Mettez l'huile dans une casserole, chauffez à feu vif, ajoutez la viande hachée, le gingembre haché, l'ail haché et la pâte de haricots Pixian, et faites-les frire.
4. Ajoutez une quantité appropriée d'eau et de sauce soja, de sel, de sucre, ajoutez du tofu et faites sauter pendant un certain temps.
5. Une fois que le feu élevé a bouilli, mettez-le à feu doux, couvrez et laissez mijoter pendant 5 minutes.
6. Mélanger l'amidon en purée, saupoudrer les ciboules en menus morceaux et la bonne quantité de poudre de poivre, faire sauter un peu pour sortir du wok.

做法
1.豆腐切小方块,姜、蒜拍碎切成末,小葱切成葱花。
2.猪肉切成末;淀粉调成芡汁。
3.锅中放油,开火烧热,下入肉末、姜末、蒜末和豆瓣酱,炒香。
4.加入适量清水和酱油、盐、白糖、放入豆腐,轻轻翻炒片刻。
5.大火烧开后,转为小火,盖上盖子焖烧5分钟。
6.兑入芡汁,撒入葱花和适量花椒粉,略翻炒一下即可出锅。

Bon appétit ! 
祝胃口好!

lundi 14 octobre 2019

8 grandes cuisines régionales - 八大菜系


Il y a en Chine 8 grandes cuisines régionales 

八大菜系 - ba dacai xi



Shandong 鲁菜 lucai




Jiangxu 苏菜 sucai



Anhui 皖菜 wancai



Zhejiang 浙菜 zhecai



Fujian 闽菜 mincai



Guangdong 粤菜 yuecai



Hunan 湘菜 xiangcai


Sichuan 川菜 chuancai




A ces 8 cuisines, on peut ajouter des cuisines de traditions régionales, comme par exemple :
- Mandchourie ( Nord-est) 东北菜 dongbei cai- Jiangxi 赣菜 gancai- Hubei 鄂菜 ecai- Shanghai 沪菜 hucai que les shanghaiens appellent 本帮菜 benbangcai ( la cuisine de chez nous [呲牙])- La cuisine musulmane 清真菜 qingzhencai- Suzhou 苏帮菜 subangcai- Hangzhou 杭帮菜 hangbangcai


Il y a en beaucoup d'autres !



Bon appétit !!!

lundi 7 octobre 2019

Le double neuvième festival 重阳节



Le double neuvième festival (communément appelé le festival du respect des personnes âgées ou le festival d’automne), les 9 et 9 de la nouvelle année lunaire, s’appelle "Heavy 9". Après le milieu de Hanzhong, la vue taoïste sur le yin et le yang, il y a six yin et neuf yang. Neuf est un nombre positif, et un poids solide neuf est également appelé "Chongyang". Les gens ont l'habitude de faire l'ascension ce jour-là, alors le Double Neuvième Festival est également connu sous le nom de «Festival d'altitude». Il y a aussi neuf chapitres, 茱萸, et festivals de chrysanthèmes (vers japonais: versets de chrysanthèmes) et ainsi de suite. Comme l'homophonie des "Neuf, Neuf, Neuf" du 9 septembre est "longue" et a une signification à long terme, elle est souvent utilisée pour adorer les ancêtres et promouvoir les activités de respect des personnes âgées et de piété filiale. Le double neuvième festival et les trois festivals de la dynastie Qing et de la dynastie Qing sont également les quatre principaux festivals des festivals traditionnels chinois.



重阳节(俗称敬老节或踏秋节),农历九月初九,二九相重,称为「重九」。汉中叶以后的道家阴阳观,有六阴九阳。九是阳数,固重九亦叫「重阳」。民间在该日有登高的风俗,所以重阳节又称「登高节」。还有重九节、茱萸、菊花节(日语:菊の节句)等说法。由于九月初九「九九」谐音是「久久」,有长久之意,所以常在此日祭祖与推行敬老崇孝活动。重阳节与除、清、盂三节也是中国传统节日里祭祖的四大节日。