Rechercher pour :

dimanche 19 avril 2020

Galettes de bœuf 千层牛肉饼

Galettes de bœuf 千层牛肉饼


Ingrédients : 1.farine 2.garniture de bœuf 3.oignon
Accessoires : 1.vin de cuisson 2.sauce soja 3.sauce soja avec champignons 4.poudre de poivre 5.sel 6.jus de poulet 7.eau de poivre 8.gingembre 9.huile comestible 10.huile de sésame
主料 : 1.面粉 2.牛肉馅 3.
辅料 : 1.料酒 2.老抽 3.生抽 4.胡椒粉 5.食盐 6.鸡精 7.花椒水 8.姜末 9.食用油 10.香油

Les étapes de fabrication des galettes de bœuf moelleuses
千层牛肉饼的做法步骤


1. La farine est synthétisée en pâte plus douce avec de l'eau tiède, recouverte d'une pellicule plastique et réveillée pendant 30 minutes.
1.    面粉用温水合成较柔软的面团,盖上保鲜膜醒30分钟。



2. Farce : farce de bœuf échalote, eau de poivre (préparée à l'avance dans de l'eau bouillante).
 2. 馅料:牛肉馅、小葱、花椒水(提前用开水泡制)



 3. Ajouter du sel fin, du jus de poulet, du poivre, du vin de cuisine, de la sauce soja, de la sauce soja avec champignons, du gingembre, de l'huile alimentaire et de l'huile de sésame à la farce de bœuf.
3. 牛肉馅加入精盐、鸡精、胡椒粉、料酒、老抽、生抽、姜末、食用油、香油搅拌均匀,再分三次加入花椒水一个方向搅上劲。



4. Ajouter les oignons verts hachés.
4. 放入切好的大葱。



5. La pâte cuite est divisée en trois parties.
5. 醒制好的面团分成三份。



6. Prenez un rouleau et roulez dans une croûte.
6. 取一份擀成饼皮。



7. Couvrir la croûte avec la farce de viande préparée et couper au couteau à chaque endroit, comme indiqué.
7. 饼皮上铺满调好的肉馅,如图所示的地方各切一刀。



8. Pliez-le à droite et à gauche comme un pli au milieu.
8. 左右对折好,象中间折起。



9. Pliez d'un côté, de gauche à droite au milieu.
9. 从一边,左右向中间折起。



10. Pliez-le à nouveau en deux.
10. 左右再对折。



11. Répétez les actions ci-dessus et pliez-les en un gâteau carré.
11. 重复以上动作,折成方形饼剂子。



12. Appuyez légèrement avec votre main et roulez-le en un gâteau plus épais.
12. 用手轻轻按压一下,再擀成较厚的饼坯子。



13. Placer dans une poêle et cuire à feu moyen-doux jusqu'à ce qu'ils soient dorés des deux côtés.
13. 放入平底煎锅,中小火煎至两面金黄即可。



14. Faire frire jusqu'à ce qu'ils soient dorés, retirer, couper en morceaux et servir.
16. 煎至金黄,取出,切块上桌。


Bon appétit !
祝您好胃口 !




"
   #galettesdebœuf  #牛肉饼

vendredi 20 mars 2020

Cours de chinois en ligne

Pouce levé

D'origine pékinoise et enseignante en France depuis 25 ans, je vous propose des cours de chinois en ligne pour toute classe et aussi pour adultes, en individuel ou par petit groupe. Vous pouvez me contacter au 0677518829. #cours #coursenligne #coursdechinoisenligne👍








Ci dessous, une vidéo d'un cours pour les classes au Centre Culturel de Chine à Paris



















mardi 17 mars 2020

Enseignement à distance en ligne pour la classe de préparation du BAC en...

Enseignement à distance en ligne pour la classe de préparation du BAC de la langue chinoise du Centre Culturel Chinois de Paris

巴黎中国文化中心汉语高考班远程网络教育



vendredi 14 février 2020

太极拳陈氏二十四式 - Style de Chen 24 de Taijiquan

2019年7月北京华文学院太极拳张升一老师授课

Le cours de Taijiquan au Institut de langue et de culture chinoises de Pékin en juillet 2019


录像 Vidéos



















太极拳陈氏二十四式 - Style de Chen 24 de Taijiquan

2019年7月北京华文学院太极拳张升一老师授课

Le cours de Taijiquan au Institut de langue et de culture chinoises de Pékin en juillet 2019


照片 Photos



















dimanche 26 janvier 2020

Fête du Nouvel An Chinois 2020 au Centre Cultuel de Chine - 巴黎中国文化中心2020年鼠年春节晚会

Fête du Nouvel An Chinois 2020 au Centre Cultuel de Chine
巴黎中国文化中心2020年鼠年春节晚会



























Le zodiaque chinois comprend 12 signes représentés par des animaux le premier est le rat ; ces signes sont déterminés par l'année de naissance chaque signe comprend en plus 5 éléments : le métal, le bois, l'eau, le feu et la terre déterminés par le chiffre unitaire de l'année de naissance (1 pour 1961, 2 pour 1962...). Chaque signe animal avec un élément donné ne revient donc que tous les 60 ans (exemple : le rat de métal pour cette année). 

中国的生肖是以十二个动物为代表的星座,第一个是老鼠。它们依次排列成 : 鼠、牛、虎、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。这些是由人们出生年份确定的。每个生肖还包含5种元素:金,木,水,火和土,由出生年份的最后一个编号确定(1961年为11962年为2...)。因此,每60年轮回一次(例如:今年是金鼠年,到2080年又是金鼠年)。
    

samedi 28 décembre 2019

麻婆豆腐 màpó dòufǔ


Le màpó dòufǔ (chinois : 麻婆豆腐 ; pinyin : mápó dòufu ; litt. « tofu épicé de grand-mère ») est un plat de la cuisine du Sichuan dont la popularité s'est étendue à l'ensemble de la Chine ainsi qu’à Taïwan et jusqu’au Japon et en Corée. Il est devenu un classique de la cuisine familiale et peut se trouver dans la majorité des restaurants chinois, même ceux spécialisés dans d'autres cuisines régionales, ainsi que dans des restaurants coréens ou japonais.
La base de la recette est constituée de tofu frais cuit dans une sauce épicée contenant typiquement du piment et du poivre du Sichuan, souvent aussi de la viande hachée, bœuf ou porc. Selon les variantes, elle peut encore contenir différents légumes verts ou d'autres épices et condiments, comme le doubanjiang et le soja noir sale.

麻婆豆腐,是四大中国菜系中代表川菜的一種。主要食材有豆腐牛肉碎猪肉碎、辣椒、和花椒等。其中,麻的味覺是来自花椒,而的味覺則是来自辣椒。这道菜突顯出了川菜麻辣的特點。
2018年,麻婆豆腐 被评为中国菜四川十大经典名菜。


Matière
500 grammes de tofu, 200 grammes de porc maigre ou de bœuf maigre, 30 grammes de ciboule, pâte de haricots Pixian, gingembre, ail, sauce soja, huile, amidon, poudre de poivre, sel, sucre

材料
豆腐500克,瘦猪肉牛肉末200克,小葱 30克,郫县豆瓣酱、姜、蒜、酱油、油、淀粉各适量,花椒粉、盐、白糖各适量


Pratique de ce plat
1. Couper le tofu en petits cubes, casser le gingembre et l'ail en morceaux et couper les ciboules en menus morceaux.
2. Couper le porc en morceaux ; transformer l'amidon en purée.
3. Mettez l'huile dans une casserole, chauffez à feu vif, ajoutez la viande hachée, le gingembre haché, l'ail haché et la pâte de haricots Pixian, et faites-les frire.
4. Ajoutez une quantité appropriée d'eau et de sauce soja, de sel, de sucre, ajoutez du tofu et faites sauter pendant un certain temps.
5. Une fois que le feu élevé a bouilli, mettez-le à feu doux, couvrez et laissez mijoter pendant 5 minutes.
6. Mélanger l'amidon en purée, saupoudrer les ciboules en menus morceaux et la bonne quantité de poudre de poivre, faire sauter un peu pour sortir du wok.

做法
1.豆腐切小方块,姜、蒜拍碎切成末,小葱切成葱花。
2.猪肉切成末;淀粉调成芡汁。
3.锅中放油,开火烧热,下入肉末、姜末、蒜末和豆瓣酱,炒香。
4.加入适量清水和酱油、盐、白糖、放入豆腐,轻轻翻炒片刻。
5.大火烧开后,转为小火,盖上盖子焖烧5分钟。
6.兑入芡汁,撒入葱花和适量花椒粉,略翻炒一下即可出锅。

Bon appétit ! 
祝胃口好!