La culture chinoise est très ancienne et surtout très riche. Je ne prétends pas pouvoir la résumer dans un seul blog. Ma volonté est seulement d'en faire partager les trésors selon mes connaissances et mes envies à tous ceux qui aiment découvrir d'autres horizons culturels. Découvrez la langue, la calligraphie, le pliage, la cuisine... de mon beau pays. Je vous souhaite un bon voyage !
Rechercher pour :
mardi 13 février 2018
Empereur TaiZong des Tang - 唐太宗皇帝
L'histoire chinoise a fait de lui « l'empereur
modèle » pour ses exploits. En 590, après plusieurs siècles de division,
l'empire chinois se reconstitue avec la brève dynastie des Sui (581-618) qui
connaît seulement deux empereurs régnants et s'achève en 618.
Li Shimin 李世民naît en 598 dans la haute aristocratie de
l'époque, étroitement liée aux familles dirigeantes du royaume de Wei et des
Sui. Il est aussi à la croisée des ethnies han et xianbei 鲜卑, un métis
culturel qui maîtrise aussi bien les arts raffinés de la cour impériale
chinoise que l'art militaire des nomades du Nord.
En 618, Li Yuan, père de Li Shimin李世民 parvient non
sans le soutien militaire de son fils à défaire les Sui pour établir une
nouvelle dynastie, celle des Tang 李渊 (618-907). En récompense de sa grande
victoire dans la bataille de Luoyang 洛阳, l'empereur, son père, place Li Shimin 李世民au-dessus de tous
les autres nobles de l'Empire. Il lui confie la direction de l'administration
civile et militaire de la plaine est, en gros le Hebei et le Shandong actuels.
Grâce à une habile politique de pardon et d'intégration des rebelles, celui-ci
s'entoure de l'élite stratégique, militaire et administrative de la région.
En 624, lorsque le Khan des Tujue 突厥d'Orient masse
ses troupes aux portes de la ville impériale de Chang'an长安. Li Shimin 李世民fonce vers eux à
la tête d'une petite escouade pour les haranguer, s'appuyant sur sa réputation
de guerrier valeureux et sur sa connaissance de la langue tujue突厥. Il provoque
carrément leur chef en duel :
« La dynastie des Tang ne doit rien aux Tujue突厥. Pourquoi
envahissez-vous notre pays ? Je suis prêt à me mesurer à votre Khan ! »
Après quelques hésitations, les armées
ennemies se replient. Mais Li Shimin 李世民n'est pas homme à se contenter d'une victoire
morale. Il donne l'ordre de préparer armes et chevaux. À la faveur de la nuit,
il rejoint le camp tujue突厥
qu'il attaque par surprise. Le Khan, défait, doit se retirer piteusement.
Li Shimin 李世民est rongé par l'ambition ; la pusillanimité de
son père devant les envahisseurs l'a exaspéré, son indécision au sujet de sa
succession encore plus. Habile manipulateur, il crée de toutes pièces un
scandale qui pousse son père à abdiquer. Lorsque l'empereur convoque auprès de
lui les trois prétendants au trône, Li Shimin李世民 joue le tout pour le tout : il poste ses
partisans à l'entrée du palais où ils parviennent à assassiner ses deux
concurrents. L'empereur est d'abord fou de rage, mais il se radoucit devant les
arguments de son conseiller et la mine contrite de son fils prodige.
Second empereur de la dynastie des Tang, Li
Shimin 李世民poursuit
la construction de l'Empire suivant la diplomatie inaugurée par son paternel
l'empereur Gaozu高祖
: « Diviser [les barbares limitrophes] pour mieux régner [sur l'Empire chinois]
».
La question tujue突厥 continue de déchirer la jeune dynastie des
Tang. À la cour, on débat sur l'opportunité et la possibilité d'intégrer les
Tujue 突厥à
l'empire. L'empereur y est favorable, mais des conseillers confucéens ne
veulent pas en entendre parler, considérant ces « barbares » comme trop
sauvages pour s'intégrer à la civilisation chinoise si raffinée. L'Empereur
tranche finalement en faveur de l'intégration, déplaçant une partie des Tujue 突厥de leurs
territoires vers les territoires chinois dans le but de leur inculquer le mode
de vie sédentaire et agricole. Les chefs tujue突厥 les plus loyaux se voient attribuer des
titres nobiliaires chinois.
Les tribus du Nord vassalisées par les Tang
doivent payer chaque année un tribut aux Tang. D'autre part, la soumission de
ces tribus rebelles implique la mise à disposition de troupes composées de
guerriers-cavaliers extrêmement expérimentés et brillants. Ces nomades ont la
culture de la razzia, connaissent par cœur la steppe, et savent et aiment
conduire des grandes chevauchées militaires. Commandés par un empereur guerrier
comme Taizong 太宗,
secondés par les innombrables paysans-fantassins chinois, soutenus par
l'intendance des fonctionnaires et guidés par des généraux et stratèges han
brillants, ces cavaliers s'inscrivent dans une nouvelle armée Tang-Tujue 突厥qui va déferler
sur l'Asie centrale, les marges tibétaines, la péninsule coréenne. Les
victoires de ces années du début de la dynastie des Tang sont celles de la
cavalerie tujue 突厥alliée
à l'organisation et à une stratégie d'ensemble chinoise.
jeudi 8 février 2018
mardi 6 février 2018
爱中国的十大理由 - 10 bonnes raisons d'aimer la Chine
中国,我们可以讨厌它,但我们也可以喜欢它。
这里有10个理由你也应该喜欢:
La Chine, on peut la
détester mais on peut aussi l'aimer. Voici
10 raisons pour lesquelles vous devriez aussi l'aimer :
1-它的各种美味食物 : 中国美食(确实有很多......)是世界上最有名的。在外国人中最受欢迎的菜有糖醋酱炸鱼,烤鸭,广式点心,四川火锅,麻婆豆腐,宫保丁鸡,中国饺子或
炒面。 街头小吃,如清真肉串或包子,美味又便宜。
1- Sa nourriture variée
et délicieuse. Ce n'est pas pour rien que les cuisines chinoises (il y en
a en effet beaucoup…) sont les plus réputées du monde. Parmi les plats les plus
appréciés des étrangers : le poisson frit à la sauce aigre-douce, le
canard laqué, les Dim Sum, la fondue sichuanaise, le Mapo tofu, les dés de
poulet aux cacahouètes et aux piments, les raviolis chinois ou les nouilles
sautées. Les snacks de rue tels que les brochettes de viande halal ou les
petites brioches farcies, sont quant à eux succulents et peu onéreux.
2-非常丰富的古代文化 : 中国有五千年的历史,提供了多元文化。
从古代建筑到传统戏曲,舞蹈等非物质文化遗产,还有中国的陶瓷,书法,水墨等手工艺品,“精神上”有些值得惊叹和充实的东西。
2- Sa culture ancienne
et très riche. Avec une Histoire d'environ 5.000 ans, la Chine offre une
culture diversifiée. Des architectures anciennes aux nombreux patrimoines
culturels immatériels comme les opéras et les danses traditionnelles, ou encore
les arts manuels tels que la céramique ou la calligraphie et la peinture à
l'encre de Chine, il y a de quoi s'émerveiller et
s'enrichir « spirituellement ».
3-令人惊叹的景观 : 无论你喜欢海,山还是乡村,中国都有各种壮丽的景观。 前往张家界领略电影“阿凡达”的山峰,前往苏州或凤凰,沿着运河上传统建筑蜿蜒而行,前往桂林及其周边地区欣赏岩溶的浮雕,或前往三亚享受天堂般的海滩...
3- Des paysages à couper
le souffle. Que vous préfériez la mer, la montagne ou la
campagne, la Chine offre toutes sortes de paysages grandioses. Allez à
Zhangjiajie pour découvrir les montagnes du film « Avatar », allez à
Suzhou ou Fenghuang pour naviguer sur des canaux serpentant le long des
bâtisses traditionnelles, allez à Guilin et ses environs pour admirer les
reliefs karstiques, ou allez à Sanya pour ses plages paradisiaques…
4-熊猫 : 因为熊猫几乎都在中国,“它们太可爱了!”。它们也是最光荣的外交礼物。
4- Les pandas. Parce que les
pandas sont presque tous en Chine et que «C'est trop mignon!». Ils sont
aussi le cadeau diplomatique le plus honorifique.
5-好客的感觉 : 如果大城市越来越没有真实性,中国人就会知道如何欢迎和乐于效劳他们的客人,通常是愉快的人
- 只要它不是你的公婆 - 即使他们有问题的时候可能会打扰,似乎不太得体,知道这是一种文化。
5- Le sens de
l'hospitalité. Si c'est de moins en moins vrai dans les plus grandes
villes, les Chinois savent être accueillants et serviables avec leurs hôtes et
sont en général des gens agréables –à condition qu'il ne s'agisse pas de vos
beaux-parents–. Et même si leurs questions peuvent parfois déranger et sembler
trop indiscrètes, sachez que c'est culturel.
6-美丽的中国女人和中国男人 : 当然,这一种看法是主观,但有些人特别欣赏他们的凤眼,他们的小鼻子或被具有许多女人的酒窝。如果你不同意老年人的相对美,你至少会承认中国的婴儿是世界上最可爱的婴儿。
6- La beauté des
Chinoises et des Chinois. Bien sûr il s'agit là d'un point de vue subjectif
mais d'aucuns apprécient particulièrement leurs yeux bridés, leur petit nez ou
encore les fossettes dont sont dotées de nombreuses femmes. Et si vous n'êtes
pas d'accord concernant la beauté relative des plus grands, vous avouerez au
moins que les bébés Chinois sont parmi les plus mignons au monde.
7-安全 : 中国是世界上最安全的国家之一。
即使航班不是边缘的,我们不时听到有关血腥定居点的消息,一个负责任的陌生人很少担心。
7- La sécurité. La Chine est l'un des
pays les plus sûrs au monde. Même si les vols ne sont pas marginaux et que l'on
entend de temps à autre parler de règlements de compte sanglants, un étranger
qui se comporte de façon responsable est rarement inquiété.
8-物廉价美和可协商的价格 : 在中国,旅游景点或小商店,往往可以谈价格,这样会叫人很开心的。而不到一欧元,拿到一本书,一张CD或一张蓝光光盘是常有的事, 即使有必要知道:大部分的时候是假冒货。然后还有衣服,品牌手表和其他电子设备的所有假货... 事实上,这第八点本来可以被称为“可获得的假冒”,但必须记住:复制和盗版,“这不好!“
8- Des prix bas et
négociables. En Chine, sur les lieux touristiques ou dans les petites
boutiques, il est souvent possible de négocier les prix, ce qui est assez
jouissif. Et pour moins d'un euro, il est courant et aisé de se procurer un
livre, un CD ou encore un Blu-Ray ; Même s'il faut le savoir : la
plupart du temps, il s'agit de contrefaçons. Et puis il y a aussi toutes
les copies de vêtements, montres de marque, et autres appareils
électroniques... En fait ce huitième point aurait pu se nommer « Des
contrefaçons accessibles » mais il faut le rappeler : la copie et le
piratage, « ce n'est pas bien ! »
9-了解你自己 :
通过去这个大国与中国对比,我们迅速学会相对于我们生活的某些方面,并更多地欣赏其他的人。去中国这样一个遥远的“不同的”国家可以开阔眼界,能使一个人得到改变。
9- Apprendre sur soi-même. En allant dans ce
grand pays de contrastes qu'est la Chine, on apprend vite à relativiser
certains aspects de notre vie et à en apprécier d'avantage d'autres. Aller dans
un pays lointain et « différent » comme la Chine, ouvre l'esprit
et peut transformer une personne.
10-对于按摩(特别是脚),武术,卡拉OK或现场协调和不寻常的场景,中国是一个黄金国。
10- Pour les massages
(en particulier des pieds), les arts martiaux, le karaoké ou les scènes
incongrues et insolites, la Chine est un Eldorado.
11(改善) - 有益于免疫系统? 随着空气,土壤,水或许多农药和各种食品丑闻的污染,你的身体可能会受到严重的考验,并加强其免疫防御能力。
11 (bonus) – Bénéfique
au système immunitaire ? Avec la pollution de l'air, des sols, de l'eau
ou encore les nombreux pesticides et divers scandales alimentaires, votre corps
pourrait être soumis à rude épreuve et être amené à renforcer ses défenses
immunitaires.
mardi 30 janvier 2018
10 produits antivieillissement naturels de la médecine traditionnelle chinoise
La peur de vieillir est une
appréhension qui touche l'ensemble de la population humaine. Cette sensation de perdre en vigueur et les
avantages de la jeunesse occupe tant l'esprit des femmes que des hommes.
L'apparition de chaque ride sur le contour des yeux ou sur le front est un
événement relativement inquiétant. Pourtant, la réalité est que cette
préoccupation permanente n'a d'effet que renforcer le processus inéluctable du
vieillissement.
La suggestion la plus prometteuse qui pourrait
être faite pour pallier ces déconvenues réside dans la considération des
apports de la médecine traditionnelle chinoise.
Voici une liste de dix produits naturels qui agissent contre le
vieillissement :
N°1 – 何首乌 Héshǒuwū, Fallopia multiflora
Un ancien texte chinois mentionne que le
recours fréquent au Héshǒuwū permet de renforcer les muscles, les os et la
moelle osseuse, tout en prolongeant la vie. La plante présente des attributs
notoires pour la croissance des cellules nerveuses et pallier
les conséquences de la neurasthénie et des maladies neurologiques. De
même, elle agit sur le cholestérol, sur le diabète et est assimilée à un
antioxydant.
N°2 - 黄芪 Huángqí ou Astragale
Selon la médecine chinoise, la rate et
l'estomac constituent les parties du corps les plus importantes pour s'assurer
une bonne santé. Le Huángqí joue un rôle majeur sur ces organes. Il peut
notamment interférer sur le fonctionnement des artères coronaires selon les
études modernes, sur le flux sanguin en direction du cœur, ainsi que sur le
système immunitaire et dans le ralentissement du vieillissement.
N°3 - 人参 Rénshēn ou Ginseng
Le Ginseng constitue l'une des médecines
chinoises les plus connues internationalement. La plante permet en outre de
renforcer l'action des organes internes, de réguler les nerfs, de favoriser la
vue et l'aptitude mentale. Un emploi régulier et prolongé va rallonger la vie
et faire indéniablement mincir. Dans notre société moderne, il a été démontré
que le ginseng possède des bienfaits réels grâce à des caractéristiques
antioxydantes, antivieillissement, et contre la fatigue. Il joue également une
fonction primordiale dans la protection du foie et du système cardiovasculaire.
N°4 - 三七 Sānqī ou Racine
de pseudo-ginseng
Le ginseng reste le produit le plus indiqué
pour le traitement du Qi d'un malade, tandis que le pseudo-ginseng
possède une vertu incontestable dans la tonification du sang. Si les deux
plantes présentent le même goût, leurs effets ne sont donc pas les mêmes.
L'importance de la teneur en saponine dans le Sānqī lui vaut un avantage sur le
ginseng pour la lutte contre les inconvénients cardiovasculaires.
N°5 - 刺五加 Cì wǔ jiā ou Eleuthérocoques
Une utilisation prolongée du produit agirait
de manière bénéfique sur le poids et défendrait l'individu contre le
vieillissement. Un vieux dicton chinois dit d'ailleurs « Mieux vaut
une poignée de Cì wǔ jiā qu'une charretée d'or et de jade. »
Les études modernes ont permis de valider partiellement les bienfaits de la
plante. Elle soutient notamment contre la fatigue, le vieillissement et apporte
du tonus. En outre, le produit rééquilibre les systèmes nerveux, endocrinien et
cardiovasculaire.
N°6 - 灵芝 Língzhī ou Ganoderma
Lucidum
Le produit alimente le Qi du
foie et régit le système nerveux. La médecine chinoise assimile le Língzhī à un réducteur de masse corporel
qui permet de prolonger la vie, en opérant une action ciblée sur les systèmes
du corps les plus touchés par le vieillissement.
N°7 - 枸杞子 Gǒuqǐ zi ou Wolfberry
Il
s'agit d'une plante qui possède des vertus bénéfiques pour les muscles et les
os. Elle est également efficace dans les régimes pour perdre du poids et
rallonger la vie. Plus encore, ce produit présente des caractéristiques
comparables au ginseng. Elle
est donc relativement efficace quand il est question de pallier les problèmes
de tonus, d'artériosclérose et de sénilité.
N°8 – 红景天 Hóng jǐng tiān ou Rhodiola rosea
Tout comme le précédent produit, la rhodiola ne présenta pas de trace dans la médecine chinoise ancestrale. La plante est
effectivement assimilée à un remède antivieillissement récent. L'on a constaté que cette médecine
permettait une avancée remarquable en termes d'accroissement de vitalité, de
réduction des effets de chaleur, de détoxification corporelle et de
tranquillisation.
N°9 – 绞股蓝 Jiǎogǔlán ou
Gynostemma pentaphyllum
Dans l'histoire, il n'existe aucune preuve
tangible de l'efficacité de cette plante. Toutefois, certaines recherches ont
pu démontrer qu'elle jouerait un rôle sur le ralentissement du vieillissement,
la lutte contre le cancer, l'adaptation des facteurs endocriniens, l'apaisement
des douleurs et stimulerait l'énergie.
N°10 – 蜂王浆 Fēngwángjiāng ou la gelée royale
Parmi ses nombreuses vertus, la gelée royale
constitue un produit apprécié des connaisseurs en raison de son apport nutritif
important qui contribue à simplifier la synthèse protéique ainsi que la
croissance cellulaire, à favoriser le fonctionnement du métabolisme corporel et
améliorer la régénération tissulaire. D'autre part, compte tenu de sa teneur
riche en vitamines C et E, la gelée royale représente un remède efficace contre
le vieillissement.
dimanche 14 janvier 2018
Trois dieux du Bonheur
Les Trois
Étoiles 三星 (sān xīng),
ou trois dieux du Bonheur se nomment : Étoile du
Bonheur, Fuxing 福星 ; Étoile des Dignités ou de la
prospérité, luxing禄星, et Étoile de la Longévité, Shouxing寿星.
Il est
généralement admis que l'Étoile du Bonheur est Yang Cheng, un
fonctionnaire du VIe siècle de notre ère : il était mandarin à Daozhou, pays où
les hommes étaient de très petite taille, et l'empereur de ce temps, qui aimait
à s'entourer de nains comme bouffons et comédiens, faisait venir chaque année
un si grand nombre de gens de Daozhou que toutes les familles étaient dans la
désolation ; Yang Cheng écrivit une requête à l'empereur à ce sujet, et
celui-ci, touché, laissa les habitants de Daozhou en paix.
Mais à
d'autres aussi est attribuée cette fonction, en particulier à Guo Ziyi, le
général qui sauva la dynastie des Tang après la révolte de An Lushan, au milieu
du VIIIe siècle. On raconte qu'un soir, le 7 du septième mois, comme il allait
se coucher, il vit soudain dans une lumière une femme assise sur un lit ; il la
salua en disant :
— C'est
aujourd'hui le 7 du septième mois, vous êtes sûrement la Tisseuse Céleste. Je
vous prie de m'accorder bonheur et richesse.
Elle lui
répondit alors qu'il était le Dieu du Bonheur. C'est là une scène souvent
représentée dans l'imagerie populaire. Très souvent, le Dieu du Bonheur est
confondu avec l'Agent du Ciel, et il est figuré comme celui-ci, debout en
costume de mandarin civil, tenant en main une devise promettant le bonheur, par
exemple :
« L'Agent
du Ciel apporte en don le Bonheur. »
Quand il
est accompagné d'un enfant, on dit que c'est Guo Ziyi conduisant son fils à la
Cour. Souvent il est entouré de symboles du bonheur : des chauves-souris
voltigent autour de lui (chauvesouris se dit fu, qui se prononce exactement
comme le mot bonheur, fu).
L'Étoile
des Dignités, Luxing, qu'on appelle souvent simplement l'Étoile des
Fonctionnaires, Guanxing, est un personnage appelé Shi Fen, originaire de
Henei, qui s'attacha tout jeune à la fortune du fondateur de la dynastie Han,
comme il passait dans sa ville natale après l'avoir conquise (205), et mourut
plus que centenaire en 124, comblé d'honneurs et de richesses ; lui-même et ses
quatre enfants jouissaient chacun d'un traitement de deux mille shi de grains (sous
les Han on payait les traitements des fonctionnaires moitié en grains, moitié
en monnaie, et on évaluait la totalité en mesures d'environ 3 pieds cubes
appelées shi, valant à peu près 25 litres), de sorte qu'on l'appelait Monsieur
Dix mille shi, Wanshijun. Suivant d'autres, ce serait l'étoile Kui. D'autres
encore admettent que c'est la constellation Wenchang, et que c'est le Grand
Empereur de la Littérature qui est désigné sous ce nom ; il a, en effet, reçu
autrefois le titre de Chargé des Dignités et des Émoluments des Vivants et des
Morts.
Le Dieu de
la Longévité, Shoushen, est appelé aussi le Vieillard du Pôle Austral : c'est
le dieu de la belle étoile Canope du Navire Argo. C'est lui qui décide de la
date de la mort de chaque homme. Quand le physiognomoniste Guan eut constaté
que Zhao Yan ne passerait pas vingt ans, il lui conseilla d'aller, un jour
qu'il fixa, dans la partie Sud d'un certain champ, au pied d'un grand mûrier,
en emportant avec lui une jarre de vin et de la viande de cerf séchée : il trouverait
là deux hommes jouant aux dames, à qui il offrirait du vin et de la viande, et,
quand ils lui parleraient, il se contenterait de saluer sans rien dire.
L'enfant fit comme il lui était dit, et les deux joueurs burent son vin. La
partie achevée, l'un d'eux dit à l'autre :
— Nous avons bu son vin, ne lui en saurons-nous pas gré ?
— Le document officiel concernant la vie de cet enfant est achevé. Que faire ?
Répondit
l'autre. Le premier prit le document, et, après l'avoir examiné, intervertit
l'ordre des mots dix et neuf, en sorte que, de dix-neuf ans de vie qui y
étaient inscrits, il fit quatre-vingt-onze ans. Puis ils disparurent tous les
deux. Quand il fut revenu, Guan Lu expliqua que l'un était le Dieu du Pôle Nord
qui fixe les naissances, et l'autre le Dieu du Pôle Sud qui fixe les décès. Le
Dieu de la Longévité a un énorme crâne chauve qui s'élève avec des bosses
proéminentes très haut au-dessus de la figure ; il est généralement debout,
appuyé d'une main sur le bâton noueux des Immortels, et tenant de l'autre une
pêche, fruit qui donne l'immortalité ; on met souvent à ses pieds un champignon
et une tortue, symboles de longue vie.
On
représente souvent ensemble les trois dieux du Bonheur : le Dieu du Bonheur, au
milieu, ayant celui de la Longévité à sa gauche et celui des Émoluments à sa
droite ; quelquefois on les figure symboliquement : un pin (longévité) sous
lequel se trouvent un cerf (émoluments) et une chauvesouris (bonheur) ; parfois
on ajoute un champignon et une grue, autres symboles de longévité. D'autre
part, dans les familles qui n'appartiennent pas à la classe des Lettrés, on
remplace fréquemment le Dieu des Émoluments par l'Immortel qui donne des
Enfants, qu'on place à droite du Dieu du Bonheur, faisant pendant au Dieu de la
Longévité placé à gauche. Il y a aussi des images taoïques des Six Dieux du
Bonheur qui sont les six étoiles du Boisseau Méridional (Sagittaire), c'est à
dire les trois précédents et trois autres moins connus, sous la présidence de
l'Étoile de la Longévité : on les colle quelquefois en pendants à des images
des Sept Dieux du Boisseau Septentrional (Grande Ourse) ; il y a enfin des
images bouddhiques de Sept Dieux du Bonheur ; mais ce dernier groupe est plus
populaire au Japon qu'en Chine.
On peut
retrouver ces trois divinités sous les noms de :
- Les Trois dieux du Bonheur
- Les Trois étoiles
- Les Trois Vénérables aînés
- Les Trois Ministres âgés
- Les Trois Immortels du bonheur, des émoluments et de la longévité 福禄寿三仙 (fun lu sou San xiang)
dimanche 7 janvier 2018
L’Empereur Qianlong des Qing (empereur de 1735 à 1796)
C'est l'un des empereurs favoris des
historiens chinois, car la Chine moderne lui doit beaucoup, que ce soit sur un
plan territorial, culturel ou politique.
Premièrement, parce qu'il a beaucoup
contribué à agrandir le territoire de la dynastie, particulièrement pendant la
première partie de son règne. À peine désigné empereur à 24 ans, suite au décès
prématuré de son père l'empereur Yongzheng, il s'est lancé dans une politique
de conquêtes dans l'ouest de la Chine. Après avoir vaincu le khanat des
Djungars, il en a intégré le territoire à la dynastie en une province qui
s'appellera désormais le Xinjiang. Au Tibet, il intervient pour défendre la
province contre les incessantes incursions des Gurkhas depuis le Népal voisin,
installant à Lhassa un « conseiller » représentant des Qing attaché au Dalaï
Lama. C'est sous le règne de Qianlong que la Chine atteint son extension
territoriale maximale. C'est aussi une époque où elle s'enrichit d'un grand
nombre de nouvelles ethnies.
Gérer un empire multiethnique n'a
rien de facile, car il faut sans cesse ménager les susceptibilités régionales,
reconnaître les particularités culturelles et accommoder les rivalités locales.
L'empereur Qianlong est idéalement équipé pour le comprendre, lui qui est
d'origine mandchoue et a grandi entouré de précepteurs qui lui ont enseigné
aussi le mandarin et le mongol. Adulte, il s’initie au tibétain et étudie
longuement les textes bouddhistes et la culture des montagnards mystiques de
l'Ouest. Pour exprimer l'attachement de la cour impériale aux nouvelles
régions, il fait construire dans le Palais d'été de Chengde une réplique du
palais tibétain du Potala. Au Xinjiang, il fait élever un minaret baptisé en
l'honneur d'Emin Khoja, le chef ouïgour qui préta allégeance à l'empereur Qing.
Mais c'est dans le domaine des arts
et des lettres qu'il s'est distingué tout particulièrement. Avide de rassembler
dans les collections impériales les meilleures pièces de tous les styles de
peinture et de calligraphie, il met en place une administration des trésors
impériaux, qui se voit progressivement dotée de pouvoirs de plus en plus
exorbitants. Non contents de tenir l'empereur au courant des chefs-d'œuvre mis
en vente à tel ou tel endroit, ses émissaires finissent par se livrer à une
véritable inquisition artistique, perquisitionnant les plus belles collections
privées et faisant pression sur les propriétaires de tableaux de maîtres pour
que ceux-ci en « fassent cadeau » à l'empereur en signe d'allégeance et de
respect. Les préférences artistiques de l'empereur conduisent aussi à la
destruction d'un grand nombre d'œuvres considérées comme mineures ou peu
compatibles avec sa vision de l'art. Qianlong développe un lien fusionnel avec
ses collections, à tel point qu'il n'hésite pas à annoter, à la mode des Song,
les plus précieux tableaux de remarques poétiques ou personnelles, ou même à
faire transporter certains paysages typiques sur le lieu de leur création pour
se délecter sur place de la perfection du rendu de telle montagne ou de telle
rivière.
À l'instar de nombreux autres
empereurs, Qianlong est un poète prolifique, mais peu d'autres peuvent se
targuer d'une production aussi volumineuse que la sienne : on lui attribue
quelque 40 000 poèmes en vers et près de 1 300 textes en prose. Il est vrai que
le sixième empereur de la dynastie Qing a bénéficié d'une longévité presque
incroyable pour l'époque, puisqu'il vécut 87 ans accompagné d'une santé de fer.
En 1796, conformément à une promesse faite à son grand-père Kangxi, il abdiqua
pour ne pas excéder en durée le règne de celui-ci qui s'étala sur soixante et
un ans. Bien qu'ayant renoncé au trône, il restera jusqu'à sa mort en 1799 le
patriarche et le dirigeant moral de la dynastie. Ainsi que résume Zhao Yi,
historien officiel de l'Académie impériale de Hanlin, « c'est à Qianlong que
l'on doit la paix et la prospérité du dix-huitième siècle ».
mercredi 27 décembre 2017
La mode du Hanfu séduit de plus en plus de chinois
Tombé en disgrâce depuis plus de quatre
cents ans, le Hanfu, costume traditionnel des chinois Han, fait son grand
retour.
Lorsque Luo Zhenchen a mis un Hanfu pour
la première fois, avec ses longues manches et son col croisé, il en fut
transformé, rapporte le South China Morning Post dans un récent
article. "J'ai
eu un sentiment très fort d'appartenance. J'aime la culture traditionnelle que
le Hanfu incarne", témoigne cet étudiant en design à l'Université
de Guangzhou.
En seconde année de licence, Luo
s'habille désormais en Hanfu une fois par semaine. Il a également rejoint le
Hanfu Club de l'université dont les membres célèbrent les festivités chinoises
traditionnelles vêtus de Hanfu et donnent des conférences sur cet habit
ancestral.
Aujourd'hui, un nombre croissant de
chinois soutiennent le fait que le Hanfu, qui a caractérisé l'ethnie Han depuis
plus de trois mille ans, mériterait une plus grande attention, que ce soit en
Chine ou à l'étranger.
En effet, la tendance a gagné un nombre
considérable d'adeptes en Chine continentale depuis ces 15 dernières années
alors que le pays attache plus d'importance à la tradition et appelle le peuple
à être fier de la culture chinoise.
C'est le cas pour Gao Zhiluo,
photographe originaire de Luoyang (Henan) qui est passionnée de Hanfu qu'elle
porte presque tous les jours depuis 2014. Attirée par le costume dès son
enfance lorsqu'elle prenait des cours de pipa, un instrument à quatre cordes
parfois appelé luth chinois. Lorsqu'elle jouait sur scène, elle était habillée
en Hanfu qu'elle décrit comme "très beau et confortable". Mais elle
doit souvent faire face au regard des gens dans la rue et à leur
incompréhension car beaucoup se moquent d'elle pensant que c'est un accoutrement
de manga. Certains sont même gênés car ils pensent que c'est une robe
traditionnelle japonaise ou coréenne. "Ce qu'ils peuvent en penser ne me décourage pas parce que je
sais que je ne fais rien de mal ni n'enfreint aucune règle. Mais je suis triste
de constater que les gens aient un tel manque de conscience du Hanfu. Ils ne
savent pas que c'est ce que nos ancêtres ont porté pendant des milliers
d'années".
C'est que le Hanfu a été longtemps
associé aux mouvements nationalistes chinois. Certains fans de Hanfu ont même
rejeté la proposition d'ériger ce costume en tant que tenue nationale chinoise.
Les opposants soulignent notamment le conflit potentiel qu'une telle
proclamation pourrait déclencher entre la majorité Han et les 55 autres
minorités ethniques de Chine.
Historiquement, le peuple Han, qui
constitue la majeure partie de la population chinoise depuis les temps anciens,
a été forcé de changer ses vêtements pour revêtir des habits mandchous sous la
dynastie Qing (1644-1912) gouvernée par les Mandchous.
Li Bochun, directeur de l'Institut de
recherche sur le rajeunissement de la culture chinoise, se dit rassuré de voir
tant de jeunes attirés par le Hanfu mais il n'est pas certain que le costume
convienne pour la vie moderne. "De nos jours, est-ce pratique de faire du vélo, prendre le métro
ou le bus en étant habillé en Hanfu ?", s'interroge-t-il.
Inscription à :
Articles (Atom)